Boek
Grieks
Argo
0 - help aub opruimen
1 - Hulpboek 1
2 - Hulpboek 2
3 - Tekstboek
4 - 4e leerjaar
5 - 5e leerjaar
Aurora Grieks
2e Jaar
3e Jaar
Basis
Chaire
Taalboek 1
Taalboek 2
Tekstboek 1
Tekstboek 2
Epauxe
2e Jaar
3e Jaar
Examenboeken
2014: Plato
2018: Homerus
Gephyra
2e Jaar
3e Jaar
Hellenike
Boek 1
Boek 2
Boek 3
Boek 4
Kosmos
Nieuwe druk
Oude druk
Methodos Grieks
Pallas
Druk 1: boek 1
Druk 1: boek 2
Druk 1: boek 3
Druk 2: boek 1
Druk 2: boek 2
Druk 2: boek 3
Druk 3: boek 1
Druk 4: Boek 1
Druk 5: boek 2
Druk 5: boek 3
Stathmoi
Thalassa
Thalassa 1
Thalassa 2
Tirocinium Graecum
Xenophon
Latijn
Ascensus
3e Jaar
4e Jaar
Atrium
Aurora Latijn
1e Jaar
2e Jaar
Bello Gallico
Boek 1
Boek 2
Boek 3
Boek 4
Boek 5
Boek 6
Caesar
Lesboek 1
Lesboek 2
Disco
Boek 1
Boek 2
Examenboeken
2004: Vita Activa
2005: Mythe en Moraal
2006: Eeuwige haat: ..
2007: Aeneas Vergilius
2008: Seneca en Taci..
2009: Ovidius als ve..
2010: Cicero
2011: Vergilius
2012: Livius
2014: Ovidius
2015: Cicero Plinius
2016: Vergilius
2017: Livius
2018: Cicero en Seneca
Fabulae
Fortuna
Boek 1
Boek 1 nieuwe druk
Boek 2
Boek 2 nieuwe druk
Boek 3
Boek 3 nieuwe druk
Lego
Liefde, lust en leven
Lingua Latina
Boek 1
Boek 2
Boek 3
Minerva
Boek 1
Boek 2
Optio
Ovidius en Caesar
Pegasus
Boek 1
Perystilium
Phoenix
Boek 1
Boek 2
Boek 3
Boek 4
Redde Rationem
Roma
Boek 1
Boek 2
Sapientia
SPQR
Versie 1
Versie 2
Studium
Boek 1
Boek 2
Tablinum
Nieuwe Druk
Oude Druk
Tirocinium Latinum
Tolle lege
Boek 1
Boek 2
Transitorium
Vestibulum
Via Latina
Boek 1
Boek 2
Via Nova
Boek 1 (Oude Druk)
Boek 1 Urbs
Boek 2 (Oude Druk)
Boek 2 Imperium
Boek 3
Boek 4
Vivat Roma
Boek 1
Boek 2
Auteur
Aisopos
Caesar
Catullus
Cicero
Demosthenes
Herodotos
Homeros
Horatius
Loukios
Lysias
Martialis
Onbekend (ver..
Ovidius
Plato
Plinius
Propertius
Seneca
Sophocles
Suetonius
Sulpicia
Tacitus
Vergilius
Xenophon
Grammar
Algemeen
Grieks
Latijn
Website
Gezocht
Disclaimer
Insturen
Gastenboek
FAQ
Contact
Ovidius
Terug
Stuur een wijzigingssuggestie
Hero et Leander
Leander en Hero, de één de mooiste van de jongemannen, de ander mooier dan alle meisjes uit het oosten, leefden in naburige steden maar gescheiden door de Hellespont. Op een feestdag bereikten ze de tempel van Venus, Hero als priesteres van de godin, Leander als gast. Daar werden ze onmiddellijk dolverliefd en weldra werden ze verteerd door een eenzelfde vuur. Uiteindelijk konden ze tegen de avond in een afgelegen deel van de tempel geheimelijk samenkomen en samen praten en Leander, die Hero omhelsde zei: ‘ O mijn liefde, wijs me alstublieft niet af en laat me toe dat ik als je geliefde naar jouw huis ga.’ Maar Hero antwoordde al wenend en Leander kussend: ‘Jouw smeekbeden zijn waardeloos: Nooit zal onze liefde immers mijn ouders aanstaan: want een priesteres mag niet beminnen. Daarom hebben ze mij naar een andere toren verwijderd, deze is mijn huis, ik heb niemand als buur behalve de zee. Zo zal ik nooit genieten van liefde, ik zal ongehuwd sterven. Maar Leander zei: ‘ Het is oneerlijk dat een dienares van Venus de liefde niet kent. Noch jouw ouders noch de gezwollen golven noch de tegenwinden maken me bang: Geen enkele hindernis zal mensen die echt van elkaar houden kunnen scheiden. Ik zal niet met een schip overdag varen, maar ’s nachts al zwemmend de Hellespont overwinnen. Jij moet alleen maar een lantaarn in de top van de toren aan mij tonen. Maar pas op voor hevige winden: ze kunnen de vlam uitdoven! Zo zal het licht van onze liefde me begeleiden doorheen de nachtelijke golven.’ De overeenkomst stond hen aan, telkens opnieuw zeiden ze: ‘tot ziens!’ En ze wisselden kusjes uit. Het licht stortte zich in zee en de medeplichtige nacht kwam uit dezelfde zee: Zonder uitstel plaatste Hero in de top van de toren een licht en terwijl ze het plaatste smeekte ze: ‘O winden, geef mijn geliefde een makkelijke overtocht.’ Hij bedroog zijn ouders door uit het vaderlijke huis weg te gaan en nadat de angst tegelijk met de kleding afgelegd was, sprong hij van de rotsen en bewoog zijn armen in het water van de zee op en neer. De maan verschafte een bevend licht en de golven straalden omdat ze weerkaatst werden door het licht van de maan. Geen enkel geluid kwam naar zijn oren, nergens was er een stem, behalve het geluid van een zwemmend lichaam. Nadat zijn armen al geleidelijk vermoeid waren, bemerkt hij van ver het licht van een lantaarn: Plots keerden zijn krachten terug en de golven schenen zachter dan ze geweest waren. Hoe dichter hij bij het strand kwam, hoe meer Hero Leander moed gaf. Zelf daalde ze af in de golven, waar ze zijn vermoeide geliefde eruit haalde. Nadat ze heel haar lichaam in de slaapkamer had afgedroogd, fluisterde ze in zijn oor: ‘ Mijn liefste echtgenoot, geen enkele geliefde heeft ooit met zo’n grote liefde van een meisje gehouden: Na het plezier van de nacht zijn ze al wenend uit uiteen gegaan, Leander keerde met tegenzin terug naar zijn vaderland, terwijl hij Hero droevig bekeek. De volgende dag keerde Leander echter terug naar Hero, niet alleen de nacht kwamen de geliefden samen naar de gewone plek…. Zo was Hero, zonder medeweten van haar ouders overdag een maagd en ’s nachts een gehuwde vrouw. Maar dan kwam de vreselijke tijd van de stormen, waarin de zeemannen zelfs de golven niet durfden trotseren. Reeds de zevende nacht stak Hero de lantaarn tevergeefs aan en bekeek Leander tevergeefs de tegenoverliggende kust, voor wie de afstand langer dan een jaar scheen. Uiteindelijk kon hij het uitstel niet langer uithouden. Hij wierp zich toch in het midden van de branding, hoewel een vreselijke storm woedde, nadat hij gesmeekt had tot de goden: ‘Jullie allen die de liefde gunstig gezind zijn, spaar mij terwijl ik naar de liefste geliefde ga, dompel me onder terwijl ik terugkeer! Maar die nacht stak Hero niet meer de lantaarn van de liefde maar van het noodlot aan: wrede stormen verzwolgen de arme jongeman door de zeer hoge golven, nadat de vlam uitgedoofd was. Zolang het nacht was hoopte het meisje nog steeds, maar ’s morgens bemerkt ze het lichaam van haar geliefde dat op de kust lag. Uitzinnig scheurde ze haar kleren aan stukken uit verdriet en stortte zich halsoverkop van de toren.
Statistieken
Vertalingen op de site:
7.243
Nieuw afgelopen maand:
15
Gewijzigd afgelopen maand:
26
Nieuwste vertalingen
Oden II, 10 (versie 2)
Categorie: Auteur > Horatius
Tekst 47
Categorie: Boek > Chaire > Tekstboek 2
Annales XIII, 17
Categorie: Auteur > Tacitus
Aeneas ll,
Categorie: Auteur > Vergilius
Les 5: Ignis Vestae
Categorie: Boek > SPQR > Versie 2