A.
1. acc. vrl. ev.
2. acc. mnl. ev. / nom. onz. ev. / acc. onz. ev.
3. nom. onz. ev. / acc. onz. ev.
4. acc. vrl. mv.
5. nom. onz. ev. / acc. onz. ev.
6. nom. vrl. ev. / nom. onz. mv. / acc. onz. mv.
7. acc. vrl. ev.
8. nom. mnl. mv.
9. acc. mnl. mv.
10. nom. vrl. mv.
B.
1. [γριεξ]το qhριον το μεγα[/γριεξ] het grote beest, onz. nom./acc.
2. [γριεξ]τουV fιλουV τουV αλλουV[/γριεξ] de andere vrienden, mnl. acc.
3. [γριεξ]θν κεfαλhν θν νεαν[/γριεξ] de nieuwe kop, vrl. acc.
4. [γριεξ]h μαχ h μακρα[/γριεξ] de lange strijd, vrl. nom.
5. [γριεξ]ο δουλοV ο εκαστοV[/γριεξ] iedere slaaf, mnl. nom.
C.
1. [γριεξ]τουV qεουV αqανατουV[/γριεξ] de onsterfelijke goden, mnl. acc.
2. [γριεξ]οι ανqρwποι qνhτοι[/γριεξ] de sterfelijke mensen, mnl. nom.
3. [γριεξ]τον fοβον fοβερον[/γριεξ] de angstaanjagende angst, mnl. acc.
4. [γριεξ]θν κεfαλhν μεγαλhν[/γριεξ] het grote hoofd, vrl. acc.
5. [γριεξ]τα qhρια δεινα[/γριεξ] de verschrikkelijke beesten, onz. nom./acc.
D.
1. [γριεξ]fιλον fοβερον[/γριεξ] De verschrikkelijke slang heeft een angstaanjagende vriend.
2. [γριεξ]ταV μαxαV ταV νεαV[/γριεξ] De grote Herakles zoekt de nieuwe gevechten.
3. (grieks)kai eis ten dernan(grieks)De vriend Iolaos gaat ook naar Lerna.
4. [γριεξ]το qhριον[/γριεξ] De vrienden brengen het beest naar hun meester.
5. [γριεξ]αλλο fοβερον qhριον[/γριεξ] Meteen treffen ze een ander angstaanjagend beest aan.
6. [γριεξ]θν fοβεραν υδραν[/γριεξ] De vrienden doden de angstaanjagende slang.
7. [γριεξ]θν κεfαλhν θν αqανατον[/γριεξ] De rotsblokken verbergen de onsterfelijke kop.
8. [γριεξ]τον fιλον[/γριεξ] Waarom roept Herakles zijn vriend?
E.
a. [γριεξ]πετραν[/γριεξ] is het enige zelfst. nw. tussen bijv. nw.
b. [γριεξ]μακρουV[/γριεξ] is het enige bijv. nw. tussen zelfst. nw.
c. [γριεξ]μια[/γριεξ] is het enige telwoord tussen bijwoorden
d. [γριεξ]qhριον[/γριεξ] is het enige onzijdige woord tussen mannelijke woorden